2016-2022 All Rights Reserved.平安財經網.復制必究 聯系QQ 備案號:
本站除標明“本站原創”外所有信息均轉載自互聯網 版權歸原作者所有。
公共衛生課程是多語種課程項目的試點,該大學的國家口譯中心將最初由公共衛生講師Adaeze Oguegbu開發的現有課程內容從英語翻譯成西班牙語。通過該項目,未來的校園課程和在線課程都可以翻譯成多種語言,目前正在計劃開設一門不同的普通話課程。

“所有這一切背后的想法是首先創建一個流程,通過該流程我們可以翻譯課程,并為學院和部門提供創建具有相同課程內容的多語言課程的可能性,”國家中心主任索尼婭科利納說。人文學院的口譯。“NCI 負責翻譯,我們有一位主題專家也從這個角度審查內容。”
在教務長辦公室和人文學院院長以及Mel 和 Enid Zuckerman 公共衛生學院院長的支持下,國家口譯中心為試點選擇了公共衛生課程。
負責學術事務的高級副總裁兼教務長Liesl Folks說:“通過提供各種語言的課程,我們尋求推進大學擴大教育機會的目標,不僅在校園內,而且在全球范圍內。 ”“這是支持不同學習者社區需求的激動人心的一步,并通過利用我們 NCI 團隊卓越的學術地位和優勢來實現這一目標。”
“公共衛生是該試點項目的理想領域,因為它是一所大學中西班牙裔學生比例最高的大學之一,而且該學院與社區和墨西哥有很多聯系,”科利納說。
Valdez 是母語為西班牙語的人,是公共衛生學院的實踐助理教授和全球健康計劃和全球教育主任。關于疾病爆發的社區健康教育的三個單元課程在七個半星期內在線教授。她說,該課程非常適合多語種課程項目,因為它涵蓋了與公共衛生相關的廣泛主題,并且是一門對任何專業的本科生開放的通識教育課程。
2016-2022 All Rights Reserved.平安財經網.復制必究 聯系QQ 備案號:
本站除標明“本站原創”外所有信息均轉載自互聯網 版權歸原作者所有。